From 99a09e0d0816910b4e6194110fb2da05e1647a83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Fri, 4 Sep 2020 12:42:52 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po/sk.po | 3532 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1750 insertions(+), 1782 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index bbf23943d5..aa595c8949 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-27 03:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 08:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 14:42+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #  HTML backend #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "Táto schránka nedokáže uložiť údaje." msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Nedá sa čítať z prázdnej schránky." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:602 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Žiadne kompatibilné formáty na prenos obsahu schránky." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:216 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:439 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako „%s“" @@ -53,29 +53,23 @@ msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako „%s“" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako %s" -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:448 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgid "Failed to get contents as “%s”" -msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n" - -#: gdk/gdkdrop.c:110 +#: gdk/gdkdrop.c:118 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Funkcia Ťahaj a pusť nie je z iných aplikácií podporovaná." -#: gdk/gdkdrop.c:143 +#: gdk/gdkdrop.c:151 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Žiadne kompatibilné formáty na prenos obsahu." -#: gdk/gdksurface.c:1157 +#: gdk/gdksurface.c:1094 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1168 +#: gdk/gdksurface.c:1105 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuálny obslužný program nepodporuje OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1276 +#: gdk/gdksurface.c:1213 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora pre Vulkan je zakázaná prostredníctvom GDK_DEBUG" @@ -155,12 +149,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dole" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:223 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:226 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -457,30 +451,39 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Uspať" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X" - -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:202 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 -#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nenašiel sa žiadny kompatibilný formát prenosu" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "" + +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to create a GL context" +msgid "Unable to create a GL pixel format" +msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL" + +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL" @@ -488,47 +491,47 @@ msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL" msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" @@ -536,71 +539,71 @@ msgstr "" #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 #, c-format msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 #, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" @@ -639,47 +642,17 @@ msgstr "" msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don’t batch GDI requests" -msgstr "Nebude dávkovať požiadavky GDI" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Nepoužije API Wintab pre podporu tabletu" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "To isté ako --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Nepoužije API Wintab [predvolené]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Veľkosť palety v 8 bitovom režime" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 -msgid "COLORS" -msgstr "FARBY" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "Spúšťa sa „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "Otvára sa „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -695,7 +668,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov RGBA" @@ -709,537 +682,24 @@ msgstr "Formát %s nie je podporovaný" msgid "Not enough space in destination" msgstr "V cieli nie je dostatok miesta" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" msgstr "" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neplatná postupnosť bajtov vo vstupe pre prevod" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 msgid "Invalid formats in compound text conversion." msgstr "" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Nepodporované kódovanie „%s“" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Prepne bunku" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Prepnutie" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Kliknutie" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Uskutoční kliknutie tlačidla" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Rozbalenie alebo zbalenie" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Úprava" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1549 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktivácia" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Rozbalí alebo zbalí riadok v stromovom zobrazení, ktorý obsahuje túto bunku" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Vytvorí prvok, v ktorom bude upraviteľný obsah bunky" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktivuje bunku" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Výber" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Prispôsobenie" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Uskutoční výber farby" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktivuje farbu" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Prispôsobí farbu" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Stlačenie" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Uskutoční stlačenie v rozbaľovacom zozname" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1558 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Aktivuje záznam" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Aktivuje rozbaľovač" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_O programe" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "P_ridať" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Tučné" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "Vy_mazať" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "Za_vrieť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:6737 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizovať" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6747 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovať" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6700 -msgid "Restore" -msgstr "Obnoviť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovať" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Vystri_hnúť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "O_dstrániť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informácie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Vykonať" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Nájsť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Nájsť a na_hradiť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Celá obrazovka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Spodný" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Prvý" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "P_osledný" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Vrchný" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Späť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Dole" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "Ď_alej" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Hore" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Pevný disk" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Domov" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Zväčšiť odsadenie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kurzíva" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "Prejsť _na" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "Na _stred" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "V_yplniť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "Doľa_va" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "Do_prava" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Opustiť celú obrazovku" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "Do_predu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Nasledujúca" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Poz_astaviť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Hrať" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pre_dchádzajúca" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Záznam" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Pr_evinúť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zastaviť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Sieť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Otvoriť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Vložiť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Tlačiť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Ná_hľad pred tlačou" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "U_končiť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Opakovať vrátené" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Obnoviť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "O_dstrániť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Vrá_tiť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Uložiť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Uložiť _ako" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Vybr_ať všetko" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Vzostupne" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Zostupne" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Kontrola preklepov" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zastaviť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Prečiarknuté" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "Po_dčiarknuté" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "Vrátiť _späť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zmenšiť odsadenie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normálna veľkosť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Prispôsobiť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Z_väčšiť" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_menšiť" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:409 -msgid "Menu" -msgstr "Ponuka" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Vystrčí posuvník" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Zruší posuvník" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Vystrčenie" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Zrušenie" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Rotujúci indikátor" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Poskytuje optickú indikáciu priebehu" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača" - #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format msgid "Not a data: URL" @@ -1256,132 +716,144 @@ msgstr "Zdeformované údaje: URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "Nepodarilo sa vymazať zoznam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "Custom License" msgstr "Vlastná licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "" "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 2 " "alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "" "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 " "alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " "GNU), verzia 2.1 alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " "GNU), verzia 3 alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licencia MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umelecká licencia 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "" "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len " "verzia 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "" "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len " "verzia 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " "GNU), len verzia 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " "GNU), len verzia 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "" "GNU Affero General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU " "Affero), verzia 3 alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "" "GNU Affero General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU " "Affero), len verzia 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "BSD 2-Clause License" +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "BSD 2-Clause License" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "Licencia Apache, verzia 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Artistic License 2.0" +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "Umelecká licencia 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 msgid "C_redits" msgstr "_Poďakovanie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:751 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013 -msgid "Could not show link" -msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programe %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184 msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 msgid "Design by" msgstr "Vzhľad navrhli" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1395,8 +867,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1406,8 +878,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1417,8 +889,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1428,8 +900,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:761 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1439,8 +911,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:775 gtk/gtkshortcutlabel.c:118 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1450,89 +922,101 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:157 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:807 +#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will +#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, +#. * and therefore the translation needs to be very short. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Medzerník" -#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:182 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Spätná lomka" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 msgid "Other application…" msgstr "Iná aplikácia…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 gtk/gtkappchooserdialog.c:223 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:240 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Výber aplikácie" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvára sa „%s“" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otvára sa súbor typu „%s“." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:413 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nepodarilo sa spustiť Softvér prostredia GNOME" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 msgid "Default Application" msgstr "Predvolená aplikácia" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 msgid "Recommended Applications" msgstr "Odporúčané aplikácie" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 msgid "Related Applications" msgstr "Príbuzné aplikácie" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 msgid "Other Applications" msgstr "Ostatné aplikácie" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +msgid "Reason not specified" +msgstr "Dôvod nebol určený" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "Identifikátor %s neexistuje v zozname záložiek" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "Identifikátor %s už existuje v zozname záložiek" @@ -1562,7 +1046,7 @@ msgstr "Text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:811 +#: gtk/gtkcalendar.c:766 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1570,19 +1054,20 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:849 +#: gtk/gtkcalendar.c:804 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1655 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkcalendar.c:1400 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1594,7 +1079,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1686 gtk/gtkcalendar.c:2294 +#: gtk/gtkcalendar.c:1437 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1605,32 +1090,15 @@ msgstr "%d" #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. -#. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1718 gtk/gtkcalendar.c:2186 +#: gtk/gtkcalendar.c:1501 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1961 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. @@ -1651,7 +1119,7 @@ msgstr "Neplatné" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 msgid "New accelerator…" msgstr "Nový akcelerátor…" @@ -1665,240 +1133,197 @@ msgstr "%d %%" # PM: treba to riesit v master vetve # DK: nahlas bug na rozdelenie # PK: podla kodu su obe titulok -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 gtk/gtkcolorbutton.c:321 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285 msgid "Pick a Color" msgstr "Výber farby" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Farba: %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Svetlá šarlátovočervená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Šarlátovočervená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Tmavá šarlátovočervená" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Svetlá oranžová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tmavá oranžová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Svetlá maslová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Maslová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Tmavá maslová" # PM: myslím že chameleonia farba je dosť divné označenie lebo ako je známe chameleón farby mení. -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Svetlý chameleón" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Chameleón" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Tmavý chameleón" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Svetlá blankytná" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Blankytná" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Tmavá blankytná" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Svetlá slivková" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Slivková" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Tmavá slivková" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Svetlá čokoládová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Čokoládová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Tmavá čokoládová" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Svetlý hliník 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Hliník 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Tmavý hliník 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Svetlý hliník 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Hliník 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Tmavý hliník 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Čierna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Veľmi tmavá sivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Tmavšia sivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Tmavosivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Stredne sivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Svetlosivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Svetlejšia sivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Veľmi svetlá sivá" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Biela" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 msgid "Custom" msgstr "Vlastná" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560 -msgid "Custom color" -msgstr "Vlastná farba" - -# atk desc -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:586 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Vlastná farba č. %d: %s" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:408 -msgid "Color Plane" -msgstr "Farebná rovina" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:198 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Odtieň" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:200 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:234 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:219 msgid "Customize" msgstr "Prispôsobiť" @@ -1908,172 +1333,172 @@ msgstr "Prispôsobiť" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Okraje z tlačiarne…" + #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3353 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Správa vlastných veľkostí" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 msgid "inch" msgstr "palce" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Okraje z tlačiarne…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Vlastná veľkosť č. %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1107 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Width:" msgstr "Šír_ka:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 msgid "Paper Size" msgstr "Veľkosť papiera" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 msgid "_Top:" msgstr "_Horný:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 msgid "_Bottom:" msgstr "_Spodný:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1160 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 msgid "_Left:" msgstr "Ľ_avý:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1171 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 msgid "_Right:" msgstr "_Pravý:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1210 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papiera" # tooltip -#: gtk/gtkentry.c:3521 +#: gtk/gtkentry.c:3608 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vloží emotikonu" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "Select a File" msgstr "Výber súboru" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 msgid "(None)" msgstr "(žiaden)" # priečinok -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2100 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994 msgid "Other…" msgstr "Iný…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559 msgid "_Name" msgstr "_Názov" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať „/“" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „/“" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Názvy priečinkov by nemali začínať medzerou" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Názvy súborov by nemali začínať medzerou" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Názvy priečinkov by nemali končiť medzerou" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Názvy súborov by nemali končiť medzerou" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Priečinky s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Súbory s názvami začínajúcimi s „.“ sú skryté" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Súbor s takým názvom už existuje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1508 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786 -#: gtk/gtkmountoperation.c:596 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:9021 gtk/inspector/css-editor.c:242 -#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3524 gtk/gtkplacessidebar.c:3593 -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:243 -#: gtk/inspector/recorder.c:1027 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1011 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" # tooltip -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:357 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené" @@ -2081,250 +1506,239 @@ msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:449 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:392 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadajte názov nového priečinka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 msgid "The folder could not be created" msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Priečinok nemohol byť vytvorený, pretože súbor s rovnakým názvom už " -"existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať " -"súbor." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Skúste použiť kratší názov." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:881 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 msgid "You may only select folders" msgstr "Môžete vybrať iba priečinky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:882 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:890 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný názov súboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:899 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Súbor nemohol byť odstránený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:915 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Súbor nemohol byť presunutý do Koša" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2226 -#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5897 gtk/gtktextview.c:8600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 +#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 msgid "Could not select file" msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 msgid "_Visit File" msgstr "P_rezrieť si tento súbor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2222 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovať umiestnenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 gtk/gtkplacessidebar.c:2647 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2227 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Presunúť do Koša" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť _skryté súbory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 msgid "Show _Size Column" msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2233 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Zobraziť stĺpec T_yp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 msgid "Show _Time" msgstr "Zobraziť ča_s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235 -msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#, fuzzy +#| msgid "Sort _Folders before Files" +msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2532 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Vyhľadáva sa v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900 msgid "Searching" msgstr "Vyhľadávanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3272 -msgid "Enter location" -msgstr "Zadať umiestnenie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4276 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7281 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4554 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4558 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4712 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4756 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4822 gtk/gtkfontbutton.c:564 -#: gtk/inspector/visual.ui:187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/inspector/visual.ui:211 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Archive" msgstr "Archív" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Markup" msgstr "Formátovaný text" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 msgid "Presentation" msgstr "Prezentácia" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabuľka" @@ -2334,206 +1748,156 @@ msgstr "Tabuľka" # datum #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4865 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5585 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" # column name -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7530 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829 msgid "Accessed" msgstr "Použité" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Súborový systém" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:406 +#: gtk/gtkfontbutton.c:386 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" # DK: nahlásil by som bug na rozdelenie pre obidva výskyty - jedno bude dialog title a druhé asi button label # PK: je to titulok podla zdrojaku # window title -#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:587 +#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Pick a Font" msgstr "Výber písma" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/gtkfontbutton.c:1282 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1293 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 msgid "Weight" msgstr "Hrúbka" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "Sklon" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 msgid "Optical Size" msgstr "Optická veľkosť" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2090 gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653 msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 -#, fuzzy -#| msgctxt "event phase" -#| msgid "Capture" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697 msgid "Ligatures" -msgstr "Zachytiť" +msgstr "Ligatúry" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698 msgid "Letter Case" msgstr "Veľkosť písma" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699 msgid "Number Case" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť čísel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700 msgid "Number Spacing" -msgstr "" +msgstr "Medzery medzi číslami" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2138 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701 msgid "Number Formatting" msgstr "Formátovanie čísiel" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702 msgid "Character Variants" msgstr "Varianty znakov" -#: gtk/gtkglarea.c:288 +#: gtk/gtkglarea.c:289 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:416 -msgid "Application menu" -msgstr "Ponuka aplikácie" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:481 gtk/gtkwindow.c:6777 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" +#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546 +msgid "Cu_t" +msgstr "Vystri_hnúť" -#: gtk/gtkicontheme.c:2107 -#, c-format -msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3457 gtk/gtkicontheme.c:3599 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Zlyhalo načítanie ikony" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465 -msgid "Information" -msgstr "Informácie" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:301 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1177 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1181 gtk/gtkmessagedialog.c:309 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: gtk/gtklabel.c:6001 gtk/gtktext.c:5885 gtk/gtktextview.c:8588 -msgid "Cu_t" -msgstr "Vystri_hnúť" - -#: gtk/gtklabel.c:6002 gtk/gtktext.c:5889 gtk/gtktextview.c:8592 +#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: gtk/gtklabel.c:6003 gtk/gtktext.c:5893 gtk/gtktextview.c:8596 +#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtklabel.c:6009 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8621 +#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: gtk/gtklabel.c:6014 +#: gtk/gtklabel.c:5433 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: gtk/gtklabel.c:6018 +#: gtk/gtklabel.c:5437 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:243 +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 msgid "_Copy URL" msgstr "_Kopírovať URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:547 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" # button -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Uzamknúť" # button -#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" # tooltip -#: gtk/gtklockbutton.c:307 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2542,7 +1906,7 @@ msgstr "" "Kliknutím zabránite ďalším zmenám" # tooltip -#: gtk/gtklockbutton.c:316 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2550,7 +1914,7 @@ msgstr "" "Dialógové okno je uzamknuté.\n" "Kliknutím povolíte zmeny" -#: gtk/gtklockbutton.c:325 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2563,17 +1927,17 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:981 +#: gtk/gtkmain.c:970 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2585,7 +1949,7 @@ msgstr "" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2597,7 +1961,7 @@ msgstr "" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2609,93 +1973,93 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9022 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:782 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 msgid "_Yes" msgstr "Án_o" -#: gtk/gtkmountoperation.c:597 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "Prip_ojiť" -#: gtk/gtkmountoperation.c:664 +#: gtk/gtkmountoperation.c:673 msgid "Connect As" msgstr "Pripojiť ako" -#: gtk/gtkmountoperation.c:673 +#: gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonymný" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:690 msgid "Registered U_ser" msgstr "_Registrovaný používateľ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: gtk/gtkmountoperation.c:700 msgid "_Username" msgstr "Po_užívateľské meno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:696 +#: gtk/gtkmountoperation.c:705 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" # atk name -#: gtk/gtkmountoperation.c:705 +#: gtk/gtkmountoperation.c:714 msgid "Volume type" msgstr "Typ zväzku" -#: gtk/gtkmountoperation.c:715 +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Hidden" msgstr "_Skrytý" -#: gtk/gtkmountoperation.c:718 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_Windows system" msgstr "Systém _Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 +#: gtk/gtkmountoperation.c:730 msgid "_PIM" -msgstr "" +msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:736 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:749 +#: gtk/gtkmountoperation.c:758 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Heslo _ihneď zabudnúť" -#: gtk/gtkmountoperation.c:759 +#: gtk/gtkmountoperation.c:768 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Zapamätať heslo do odh_lásenia" -#: gtk/gtkmountoperation.c:769 +#: gtk/gtkmountoperation.c:778 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamätať _navždy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1164 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1203 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Neznáma aplikácia (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1349 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1402 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nie je možné ukončiť proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1385 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1432 msgid "_End Process" msgstr "_Ukončiť proces" @@ -2735,7 +2099,7 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "" "GTK sa nepodarilo nájsť multimediálny modul. Skontrolujte svoju inštaláciu." -#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6610 +#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka č. %u" @@ -2744,19 +2108,23 @@ msgstr "Stránka č. %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Správa vlastných veľkostí…" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "Po_užiť" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 msgid "Any Printer" msgstr "Ľubovoľná tlačiareň" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 msgid "For portable documents" msgstr "Pre prenositeľné dokumenty" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2771,162 +2139,106 @@ msgstr "" " Horný: %s %s\n" " Spodný: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Správa vlastných veľkostí…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:130 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:146 msgid "Hide text" msgstr "Skryť text" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:135 gtk/gtkpasswordentry.c:482 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513 msgid "Show text" msgstr "Zobraziť text" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock je zapnutý" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:343 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:556 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:588 msgid "_Show Text" msgstr "_Zobraziť text" -#: gtk/gtkpathbar.c:1337 -msgid "File System Root" -msgstr "Koreň súborového systému" - #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 msgid "Recent files" msgstr "Nedávne súbory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033 msgid "Starred" msgstr "Obľúbené" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 msgid "Starred files" msgstr "Obľúbené súbory" #  tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorí váš osobný priečinok" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 msgid "Enter Location" msgstr "Zadať umiestnenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 msgid "Manually enter a location" msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Trash" msgstr "Kôš" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Open the trash" msgstr "Otvorí Kôš" #  tooltip (all 3x) -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1227 gtk/gtkplacessidebar.c:1255 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1461 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Pripojí a otvorí „%s“" #  tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1350 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otvorí obsah súborového systému" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridať novú záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1506 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 msgid "Other Locations" msgstr "Ďalšie umiestnenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1507 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474 msgid "Show other locations" msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242 gtk/gtkplacessidebar.c:3613 -msgid "_Start" -msgstr "_Spustiť" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2243 gtk/gtkplacessidebar.c:3614 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zastaviť" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2250 -msgid "_Power On" -msgstr "_Zapnúť" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2251 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Pripojiť jednotku" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "O_dpojiť jednotku" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2260 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2261 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie" - -# button -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2266 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Odomknúť zariadenie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2267 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Uzamknúť zariadenie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" @@ -2934,180 +2246,218 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Chyba odomykania „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2572 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "This name is already taken" msgstr "Tento názov je už zadaný" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2641 gtk/inspector/actions.ui:25 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2839 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3044 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3073 gtk/gtkplacessidebar.c:3102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" # DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ? # PK: podla mna ano, proste ci su nove media -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3250 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3530 gtk/gtkplacessidebar.c:3596 -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 +#: gtk/gtkplacesview.c:1653 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3536 gtk/gtkplacessidebar.c:3599 -#: gtk/gtkplacesview.c:1676 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridať záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 -msgid "Rename…" -msgstr "Premenovať…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3609 gtk/gtkplacesview.c:1701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683 msgid "_Mount" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3610 gtk/gtkplacesview.c:1690 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3611 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Eject" msgstr "_Vysunúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3612 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zistiť nosič" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4105 gtk/gtkplacesview.c:1124 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +msgid "_Start" +msgstr "_Spustiť" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +msgid "_Power On" +msgstr "_Zapnúť" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Pripojiť jednotku" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie" + +# button +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Odomknúť zariadenie" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zastaviť" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "O_dpojiť jednotku" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Uzamknúť zariadenie" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: gtk/gtkplacesview.c:900 +#: gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:907 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/gtkplacesview.c:1323 +#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:268 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 msgid "Con_nect" msgstr "Prip_ojiť" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1386 +#: gtk/gtkplacesview.c:1357 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1487 +#: gtk/gtkplacesview.c:1449 msgid "Cance_l" msgstr "_Zrušiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1637 +#: gtk/gtkplacesview.c:1596 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1602 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "File Transfer Protocol" -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1604 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// alebo ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1644 +#: gtk/gtkplacesview.c:1610 msgid "Network File System" msgstr "Sieťový súborový systém" -#: gtk/gtkplacesview.c:1647 +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH File Transfer Protocol" -#: gtk/gtkplacesview.c:1651 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1624 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// alebo ssh://" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// alebo davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Connect" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacesview.c:1873 +#: gtk/gtkplacesview.c:1862 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera" #  heading -#: gtk/gtkplacesview.c:2066 gtk/gtkplacesview.c:2075 +#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 msgid "Networks" msgstr "Siete" -#: gtk/gtkplacesview.c:2066 gtk/gtkplacesview.c:2075 +#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 msgid "On This Computer" msgstr "Na tomto počítači" @@ -3115,7 +2465,7 @@ msgstr "Na tomto počítači" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -3123,35 +2473,35 @@ msgstr[0] "%s / %s dostupných" msgstr[1] "%s / %s dostupný" msgstr[2] "%s / %s dostupné" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojí" # tooltip -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Odpojí" -#: gtk/gtkprintbackend.c:656 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 msgid "Authentication" msgstr "Overenie totožnosti" -#: gtk/gtkprintbackend.c:730 +#: gtk/gtkprintbackend.c:719 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamätať heslo" # window title -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 msgid "Select a filename" msgstr "Výber názvu súboru" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940 msgid "Not available" msgstr "Nie je k dispozícii" @@ -3215,7 +2565,7 @@ msgstr "Tlač ukončená s chybou" msgid "Preparing %d" msgstr "Pripravuje sa %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripravuje sa" @@ -3226,23 +2576,27 @@ msgstr "Pripravuje sa" msgid "Printing %d" msgstr "Tlačí sa %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2893 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +msgid "Application" +msgstr "Aplikácia" + #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "Tlačiareň vypnutá" @@ -3253,7 +2607,7 @@ msgstr "Došiel papier" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" @@ -3261,57 +2615,57 @@ msgstr "Pozastavená" msgid "Need user intervention" msgstr "Vyžaduje zásah používateľa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 msgid "Custom size" msgstr "Vlastná veľkosť" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neplatný argument pre CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba zo StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatok voľnej pamäte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný smerník na PrintDlgEx" # PM: handle=deskriptor takže preto som dal taký preklad -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný popisovač pre PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "Nešpecifikovaná chyba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 msgid "Pre_view" msgstr "_Náhľad" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 msgid "Getting printer information…" msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…" @@ -3321,67 +2675,67 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 msgid "Page Ordering" msgstr "Poradie stránok" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 msgid "Left to right" msgstr "Zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 msgid "Right to left" msgstr "Sprava doľava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3185 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826 msgid "Top to bottom" msgstr "Zhora nadol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3186 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahor" -#: gtk/gtkprogressbar.c:601 +#: gtk/gtkprogressbar.c:597 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3399,18 +2753,14 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“" msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku s URI „%s“ do „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s " "názvom „%1$s“" -#: gtk/gtksearchentry.c:239 -msgid "Search" -msgstr "Hľadanie" - -#: gtk/gtksearchentry.c:535 +#: gtk/gtksearchentry.c:528 msgid "Clear entry" msgstr "Vymazať záznam" @@ -3419,7 +2769,7 @@ msgstr "Vymazať záznam" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "Ľ" @@ -3429,93 +2779,93 @@ msgstr "Ľ" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:94 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "P" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:438 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:398 msgid "_Show All" msgstr "_Zobraziť všetky" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Two finger pinch" msgstr "Potiahnutie dvoma prstami" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Two finger stretch" msgstr "Roztiahnutie dvoch prstov" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Otočenie doprava" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Otočenie doľava" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doľava" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doprava" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 msgid "Swipe left" msgstr "Potiahnutie doľava" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 msgid "Swipe right" msgstr "Potiahnutie doprava" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520 msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky vyhľadávania" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 msgid "Try a different search" msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" -#: gtk/gtktext.c:5911 gtk/gtktextview.c:8626 +#: gtk/gtkshow.c:177 +msgid "Could not show link" +msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz" + +#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložiť _emotikonu" -#: gtk/gtktextview.c:8608 +#: gtk/gtktextview.c:8566 msgid "_Undo" msgstr "Vrátiť _späť" -#: gtk/gtktextview.c:8612 +#: gtk/gtktextview.c:8570 msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Upraví hlasitosť" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 msgid "Muted" msgstr "Stlmené" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:240 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Full Volume" msgstr "Hlasitosť naplno" @@ -3524,30 +2874,18 @@ msgstr "Hlasitosť naplno" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:253 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6719 -msgid "Move" -msgstr "Presunúť" - -#: gtk/gtkwindow.c:6728 -msgid "Resize" -msgstr "Zmeniť veľkosť" - -#: gtk/gtkwindow.c:6762 -msgid "Always on Top" -msgstr "Vždy navrchu" - -#: gtk/gtkwindow.c:9009 +#: gtk/gtkwindow.c:6637 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:9011 +#: gtk/gtkwindow.c:6639 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3558,48 +2896,77 @@ msgstr "" "preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK. Jeho " "používaním môžete spôsobiť neočakávané chovanie alebo pád." -#: gtk/gtkwindow.c:9016 +#: gtk/gtkwindow.c:6644 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" -#: gtk/inspector/action-editor.c:296 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:221 +msgid "Restore" +msgstr "Obnoviť" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:228 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizovať" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:234 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizovať" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:244 +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +msgid "Role" +msgstr "Úloha" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:42 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribút" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 msgid "Activate" msgstr "Aktivovať" -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +#: gtk/inspector/action-editor.c:335 msgid "Set State" msgstr "Nastaviť stav" -#: gtk/inspector/actions.ui:31 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" -#: gtk/inspector/actions.ui:37 +#: gtk/inspector/actions.ui:41 msgid "Parameter Type" msgstr "Typ parametra" -#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Stav" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/controllers.c:135 +#: gtk/inspector/controllers.c:145 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: gtk/inspector/controllers.c:136 +#: gtk/inspector/controllers.c:146 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Zachytiť" -#: gtk/inspector/controllers.c:137 +#: gtk/inspector/controllers.c:147 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Bublina" -#: gtk/inspector/controllers.c:138 +#: gtk/inspector/controllers.c:148 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Cieľ" @@ -3620,114 +2987,111 @@ msgstr "" msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Zmeny sa prejavia okamžite a globálne pre celú aplikáciu." -#: gtk/inspector/css-editor.c:203 +#: gtk/inspector/css-editor.c:211 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Ukladanie pravidla CSS zlyhalo" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Zakázať toto vlastné pravidlo CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:38 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 msgid "Save the current CSS" msgstr "Uložiť aktuálne pravidlo CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Triedy štýlov" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 msgid "CSS Property" msgstr "Vlastnosť CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:11 -msgid "Show data" -msgstr "Zobraziť údaje" - # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:355 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Žiadna" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/general.c:342 +#: gtk/inspector/general.c:356 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Žiadny" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/general.c:443 +#: gtk/inspector/general.c:457 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Žiadne" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: gtk/inspector/general.ui:27 +#: gtk/inspector/general.ui:36 msgid "GTK Version" msgstr "Verzia GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:54 +#: gtk/inspector/general.ui:66 msgid "GDK Backend" msgstr "Obslužný program GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:81 +#: gtk/inspector/general.ui:96 msgid "GSK Renderer" msgstr "Vykresľovač GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:108 +#: gtk/inspector/general.ui:126 msgid "Pango Fontmap" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/inspector/general.ui:156 +#, fuzzy +#| msgid "GDK Backend" +msgid "Media Backend" +msgstr "Obslužný program GDK" + +#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: gtk/inspector/general.ui:351 +#: gtk/inspector/general.ui:429 msgid "Display" msgstr "Displej" -#: gtk/inspector/general.ui:379 +#: gtk/inspector/general.ui:460 msgid "RGBA Visual" msgstr "Vizuál RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:406 +#: gtk/inspector/general.ui:490 msgid "Composited" msgstr "Kompozitné" -#: gtk/inspector/general.ui:443 +#: gtk/inspector/general.ui:546 msgid "GL Version" msgstr "Verzia GL" -#: gtk/inspector/general.ui:471 +#: gtk/inspector/general.ui:577 msgid "GL Vendor" msgstr "Výrobca GL" # button -#: gtk/inspector/general.ui:509 +#: gtk/inspector/general.ui:621 msgid "Vulkan Device" msgstr "Zariadenie Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:537 +#: gtk/inspector/general.ui:652 msgid "Vulkan API version" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:565 +#: gtk/inspector/general.ui:683 msgid "Vulkan driver version" msgstr "" @@ -3735,279 +3099,338 @@ msgstr "" msgid "Unnamed section" msgstr "Nepomenovaná sekcia" -#: gtk/inspector/menu.ui:22 +#: gtk/inspector/menu.ui:23 msgid "Label" msgstr "Menovka" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 +#: gtk/inspector/menu.ui:49 msgid "Target" msgstr "Cieľ" -#: gtk/inspector/menu.ui:61 +#: gtk/inspector/menu.ui:62 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:29 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 msgid "Reference Count" msgstr "Počet odkazov" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 msgid "Buildable ID" msgstr "Zostaviteľné ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemotechnická menovka" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:189 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 msgid "Request Mode" msgstr "Režim požiadaviek" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:215 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 msgid "Allocation" msgstr "Pridelenie" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:241 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 msgid "Baseline" msgstr "Základná čiara" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:267 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 msgid "Surface" -msgstr "" +msgstr "Povrch" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:791 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1044 gtk/inspector/prop-editor.c:1319 -#: gtk/inspector/window.ui:345 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:303 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 msgid "Renderer" msgstr "Vykresľovač" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:339 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 msgid "Frame Clock" msgstr "Snímka hodín" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 msgid "Tick Callback" msgstr "Spätné volanie pri zaškrtnutí" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:402 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 msgid "Frame Count" msgstr "Počet snímkov" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:428 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 msgid "Frame Rate" msgstr "Frekvencia snímok" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:454 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Úloha v prístupnosti" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Prístupný názov" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Prístupný popis" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:536 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Mapped" msgstr "Zmapované" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:563 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 msgid "Realized" msgstr "Zrealizované" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:590 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je najvyššej úrovne" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:617 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 msgid "Child Visible" msgstr "Viditeľný potomok" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:655 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Ukazovateľ: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1101 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#, c-format +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "%s s hodnotou „%s“" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "%s s typom %s" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "%s s typom hodnoty %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neupravovateľný typ vlastnosti: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1217 +# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +#, fuzzy +#| msgctxt "font" +#| msgid "None" +msgctxt "column number" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 msgid "Attribute:" msgstr "Atribút:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 msgid "Model" msgstr "Model" #  atk name -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1225 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 msgid "Column:" msgstr "Stĺpec:" -# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1235 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1315 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 #, c-format -#| msgid "Object: %p (%s)" msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Akcia od: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1418 -msgid "bidirectional" -msgstr "Obojsmerný" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1437 -msgid "Setting:" -msgstr "Nastavenie:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1477 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1488 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +#, fuzzy +#| msgid "Default" +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "Predvolený" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +#, fuzzy +#| msgid "Theme" +msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +#, fuzzy +#| msgid "XSettings" +msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "Nastavenia X" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Aplikácia" + +# prečo stredný rod? +# PK: prever +# PM: v master vetve +# datum +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" -#: gtk/inspector/recorder.c:997 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +msgid "Defined At" +msgstr "Definované na" + +#: gtk/inspector/recorder.c:981 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Ukladanie RenderNode zlyhalo" # tooltip -#: gtk/inspector/recorder.ui:15 +#: gtk/inspector/recorder.ui:18 msgid "Record frames" msgstr "Zaznamená snímky" # tooltip -#: gtk/inspector/recorder.ui:23 +#: gtk/inspector/recorder.ui:26 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Vymaže zaznamenané snímky" # tooltip -#: gtk/inspector/recorder.ui:31 +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 msgid "Add debug nodes" msgstr "Pridá ladiace uzly" +#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +msgid "Use a dark background" +msgstr "Použiť tmavé pozadie" + # tooltip -#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +#: gtk/inspector/recorder.ui:53 msgid "Save selected node" msgstr "Uloží vybraný uzol" -#: gtk/inspector/recorder.ui:106 +#: gtk/inspector/recorder.ui:110 msgid "Property" msgstr "Vlastnosť" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "Počet" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:205 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Názov:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:152 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:173 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: gtk/inspector/size-groups.c:236 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: gtk/inspector/size-groups.c:246 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: gtk/inspector/size-groups.c:247 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovný" -#: gtk/inspector/size-groups.c:248 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Zvislý" -#: gtk/inspector/size-groups.c:249 +#: gtk/inspector/size-groups.c:229 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Obojaký" -#: gtk/inspector/statistics.c:399 +#: gtk/inspector/size-groups.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: gtk/inspector/statistics.c:400 #, fuzzy #| msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "Knižnica Glib musí byť konfigurovaná s parametrom --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:59 +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" msgstr "Samotne 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:70 +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 msgid "Cumulative 1" msgstr "Kumulatívne 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:81 +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 msgid "Self 2" msgstr "Samotne 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 msgid "Cumulative 2" msgstr "Kumulatívne 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:103 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Self" msgstr "Samotne" -#: gtk/inspector/statistics.ui:119 +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatívne" @@ -4015,230 +3438,267 @@ msgstr "Kumulatívne" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Povoliť štatistiky s GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +msgid "Show data" +msgstr "Zobraziť údaje" + #: gtk/inspector/type-info.ui:14 msgid "Hierarchy" msgstr "Usporiadanie" -#: gtk/inspector/type-info.ui:36 +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 msgid "Implements" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.c:560 gtk/inspector/visual.c:579 +#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Téma je vynútená podľa premennej prostredia GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:787 +#: gtk/inspector/visual.c:833 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Obslužný program nepodporuje škálovanie okna" -#: gtk/inspector/visual.c:885 +#: gtk/inspector/visual.c:931 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nastavenie je vynútené z premennej prostredia GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:1010 +#: gtk/inspector/visual.c:1034 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Vykresľovanie GL je zakázané" -#: gtk/inspector/visual.ui:54 +#: gtk/inspector/visual.ui:63 msgid "GTK Theme" msgstr "Téma GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:79 +#: gtk/inspector/visual.ui:91 msgid "Dark Variant" msgstr "Tmavý variant" -#: gtk/inspector/visual.ui:105 +#: gtk/inspector/visual.ui:120 msgid "Cursor Theme" msgstr "Téma kurzora" -#: gtk/inspector/visual.ui:131 +#: gtk/inspector/visual.ui:149 msgid "Cursor Size" msgstr "Veľkosť kurzora" -#: gtk/inspector/visual.ui:161 +#: gtk/inspector/visual.ui:182 msgid "Icon Theme" msgstr "Téma ikon" -#: gtk/inspector/visual.ui:213 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Font Scale" msgstr "Mierka písma" -#: gtk/inspector/visual.ui:251 +#: gtk/inspector/visual.ui:281 msgid "Text Direction" msgstr "Smer textu" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:296 msgid "Left-to-Right" msgstr "Zľava-doprava" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:297 msgid "Right-to-Left" msgstr "Sprava-doľava" -#: gtk/inspector/visual.ui:282 +#: gtk/inspector/visual.ui:319 msgid "Window Scaling" msgstr "Škálovanie okna" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:349 msgid "Animations" msgstr "Animácie" -#: gtk/inspector/visual.ui:335 +#: gtk/inspector/visual.ui:378 msgid "Slowdown" msgstr "Spomaliť" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:432 msgid "Show fps overlay" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:410 +#: gtk/inspector/visual.ui:461 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Zobraziť grafické aktualizácie" -#: gtk/inspector/visual.ui:436 +#: gtk/inspector/visual.ui:490 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:462 +#: gtk/inspector/visual.ui:519 msgid "Show Baselines" msgstr "Zobraziť základné čiary" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/inspector/visual.ui:548 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Zobraziť okraje rozloženia" -#: gtk/inspector/visual.ui:514 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Zobraziť zmeny veľkostí prvkov" - -#: gtk/inspector/visual.ui:540 +#: gtk/inspector/visual.ui:577 msgid "Show Focus" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:577 +#: gtk/inspector/visual.ui:620 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simulovať dotykovú obrazovku" -#: gtk/inspector/visual.ui:602 +#: gtk/inspector/visual.ui:648 msgid "Software GL" msgstr "Softvérové GL" -#: gtk/inspector/window.ui:28 +#: gtk/inspector/window.ui:30 msgid "Select an Object" msgstr "Výber objektu" # tooltip -#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazí podrobnosti" # tooltip -#: gtk/inspector/window.ui:58 +#: gtk/inspector/window.ui:60 msgid "Show all Objects" msgstr "Zobrazí všetky objekty" # tooltip -#: gtk/inspector/window.ui:122 +#: gtk/inspector/window.ui:124 msgid "Show all Resources" msgstr "Zobrazí všetky zdroje" # tooltip -#: gtk/inspector/window.ui:140 +#: gtk/inspector/window.ui:142 msgid "Collect Statistics" msgstr "Zozbiera štatistiku" -#: gtk/inspector/window.ui:192 +#: gtk/inspector/window.ui:194 msgid "Objects" msgstr "Objekty" # tooltip -#: gtk/inspector/window.ui:232 +#: gtk/inspector/window.ui:223 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Prepne bočný panel" -#: gtk/inspector/window.ui:258 +#: gtk/inspector/window.ui:255 msgid "Refresh action state" msgstr "" -#: gtk/inspector/window.ui:334 +#: gtk/inspector/window.ui:340 +msgid "Previous object" +msgstr "Predchádzajúci objekt" + +#: gtk/inspector/window.ui:350 +#, fuzzy +#| msgid "Child Properties" +msgid "Child object" +msgstr "Vlastnosti potomka" + +#: gtk/inspector/window.ui:360 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous sibling" +msgstr "Pre_dchádzajúca" + +#: gtk/inspector/window.ui:369 +msgid "List Position" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:375 +msgid "Next sibling" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:408 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" -#: gtk/inspector/window.ui:369 +#: gtk/inspector/window.ui:440 msgid "CSS Nodes" msgstr "Uzly CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:380 +#: gtk/inspector/window.ui:451 msgid "Size Groups" msgstr "Skupiny veľkostí" -#: gtk/inspector/window.ui:389 +#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469 msgid "Data" msgstr "Údaje" -#: gtk/inspector/window.ui:398 +#: gtk/inspector/window.ui:479 msgid "Actions" msgstr "Akcie" -#: gtk/inspector/window.ui:418 +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Menu" +msgstr "Ponuka" + +#: gtk/inspector/window.ui:499 msgid "Controllers" -msgstr "" +msgstr "Ovládače" -#: gtk/inspector/window.ui:429 +#: gtk/inspector/window.ui:509 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:530 +msgid "Accessibility" +msgstr "Zjednodušenie ovládania" + +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Global" msgstr "" -#: gtk/inspector/window.ui:474 +#: gtk/inspector/window.ui:567 +msgid "Information" +msgstr "Informácie" + +#: gtk/inspector/window.ui:576 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: gtk/inspector/window.ui:483 +#: gtk/inspector/window.ui:585 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" -#: gtk/inspector/window.ui:494 +#: gtk/inspector/window.ui:596 msgid "Statistics" msgstr "Štatistika" -#: gtk/inspector/window.ui:505 +#: gtk/inspector/window.ui:607 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávanie" -#: gtk/inspector/window.ui:520 +#: gtk/inspector/window.ui:622 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:529 +#: gtk/inspector/window.ui:631 msgid "Recorder" msgstr "Záznamník" #: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" -msgstr "" +msgstr "Prístup ku všetkým náhradám" #: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Formy nad základom" #: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie značiek nad základom" #: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Substitúcie nad základom" #: gtk/open-type-layout.h:17 #, fuzzy @@ -4250,37 +3710,37 @@ msgstr "Overenie totožnosti" #: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" -msgstr "" +msgstr "Akhandy" #: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Formy pod základom" #: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie značiek pod základom" #: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Substitúcie pod základom" #: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "Kontextové náhrady" #: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" +msgstr "Formy citlivé na veľkosť písmen" #: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "" +msgstr "Skladanie / rozklad glyfov" #: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" @@ -4503,7 +3963,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" -msgstr "" +msgstr "Lokalizované formy" #: gtk/open-type-layout.h:69 #, fuzzy @@ -4527,12 +3987,12 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" +msgstr "Mediálne formy č.2" #: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" -msgstr "" +msgstr "Mediálne formy" #: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" @@ -4703,7 +4163,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" +msgstr "Štylistické alternatívy" #: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" @@ -4713,112 +4173,112 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" -msgstr "" +msgstr "Optická veľkosť" #: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "Malé kapitálky" #: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" -msgstr "" +msgstr "Zjednodušené formy" #: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 1" #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 2" #: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 3" #: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 4" #: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 5" #: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 6" #: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 7" #: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 8" #: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 9" #: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 10" #: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 11" #: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 12" #: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 13" #: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 14" #: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 15" #: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 16" #: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 17" #: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 18" #: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "" +msgstr "Štylistická sada č. 19" #: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" @@ -6584,7 +6044,7 @@ msgstr "Nedá sa uložiť súbor %s: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "Nedá sa zavrieť prúd" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -6625,44 +6085,42 @@ msgstr "" "\n" "Vykonanie rozličných úloh na súboroch .ui nástroja GtkBuilder.\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 #, c-format -#| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Nepodarilo sa analzyovať hodnotu pre vlastnosť „%s“: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 #, c-format -#| msgid "Property %s::%s not found\n" msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %svlastnosť %s::%s sa nenašla\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nedá sa načítať súbor „%s“: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nedá sa analyzovať súbor „%s“: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Zlyhalo čítanie súboru „%s“: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru %s: „%s“\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Nie je určený žiadny súbor typu .ui\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "" @@ -6841,27 +6299,27 @@ msgstr "" "Ak tu naozaj chcete vytvoriť vyrovnávaciu pamäť ikon, použite voľbu --ignore-" "theme-index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58 msgid "About" msgstr "O programe" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119 msgid "Credits" msgstr "Poďakovanie" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202 msgid "System" msgstr "Systém" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 msgid "_View All Applications" msgstr "Zobraziť _všetky aplikácie" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Nájsť nové aplikácie" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." msgstr "Neboli nájdené žiadne aplikácie." @@ -6891,7 +6349,7 @@ msgstr "Zobraziť všetky" msgid "Quit %s" msgstr "Ukončiť %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončiť" @@ -6899,7 +6357,7 @@ msgstr "_Dokončiť" msgid "_Back" msgstr "_Späť" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 msgid "_Next" msgstr "_Nasledujúca" @@ -6912,110 +6370,95 @@ msgstr "Výber farby" msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Vyberie farbu z obrazovky" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 -msgid "Color Name" -msgstr "Názov farby" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209 -msgid "Hue" -msgstr "Odtieň" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261 -msgid "Saturation" -msgstr "Sýtosť" +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 +#| msgid "Search" +msgid "Search…" +msgstr "Hľadať…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Emotikony a ľudia" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Telo a oblečenie" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Zvieratá a príroda" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Jedlo a nápoje" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Cestovanie a miesta" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Činnosti" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Vlajky" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Nedávne" # tooltip -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 msgid "Create Folder" msgstr "Vytvorí priečinok" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139 -msgid "Files" -msgstr "Súbory" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Vzdialené umiestnenie - vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 msgid "Folder Name" msgstr "Názov priečinka" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:418 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 msgid "_Create" msgstr "_Vytvoriť" @@ -7023,133 +6466,116 @@ msgstr "_Vytvoriť" msgid "Select Font" msgstr "Výber písma" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55 msgid "Search font name" msgstr "Vyhľadajte názov písma" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88 -msgid "Font Family" -msgstr "Rodina písiem" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263 msgid "Preview text" msgstr "Text náhľadu" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159 #, fuzzy #| msgctxt "sizegroup mode" #| msgid "Horizontal" msgid "horizontal" msgstr "Vodorovný" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nenašli sa žiadne písma" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 msgid "_Format for:" msgstr "_Formát pre:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 msgid "_Paper size:" msgstr "_Veľkosť papiera:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientácia:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrátene na výšku" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrátene na šírku" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9 -msgid "Down Path" -msgstr "Nadol" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27 -msgid "Up Path" -msgstr "Nahor" - #  tooltip -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:27 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 msgid "Server Addresses" msgstr "Adresy serverov" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:39 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Adresy serverov sú tvorené z predpony protokolu a adresy. Príklady:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Available Protocols" msgstr "Dostupné protokoly" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:117 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 msgid "No recent servers found" msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:137 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 msgid "Recent Servers" msgstr "Nedávne servery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222 msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:258 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 msgid "Connect to _Server" msgstr "Pripojiť k _serveru" #  tooltip -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:285 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278 msgid "Enter server address…" msgstr "Zadajte adresu servera…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97 -msgid "Printer" -msgstr "Tlačiareň" - #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "Range" msgstr "Rozsah" # stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "Vš_etky stránky" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Aktuálnu stránku" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 msgid "Se_lection" msgstr "Vý_ber" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 msgid "Pag_es:" msgstr "_Stránky:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7157,115 +6583,110 @@ msgstr "" "Uveďte jeden alebo viac rozsahov stránok,\n" " napr. 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 -msgid "Pages" -msgstr "Stránky" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 msgid "Copies" msgstr "Kópií" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kópie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 msgid "C_ollate" msgstr "Zh_romažďovať" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 msgid "_Reverse" msgstr "_Opačne" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 msgid "T_wo-sided:" msgstr "O_bojstrannosť:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Stránok na stranu:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Page or_dering:" msgstr "Pora_die stránok:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "_Only print:" msgstr "Tlačiť _len:" # stránka je v zdrojovom dokumente, strana je papiera - toto sa týka dokumentu -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "All sheets" msgstr "Všetky listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Even sheets" msgstr "Párne listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 msgid "Odd sheets" msgstr "Nepárne listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Mierka:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Paper _type:" msgstr "Typ p_apiera:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 msgid "Paper _source:" msgstr "Zd_roj papiera:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 msgid "Output t_ray:" msgstr "Výstup_ný zberač:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Orientácia:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 msgid "Job Details" msgstr "Podrobnosti úlohy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orita:" # napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť... -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 msgid "_Billing info:" msgstr "Zúčtovacie _informácie:" # label -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 msgid "Print Document" msgstr "Tlač dokumentu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 msgid "_Now" msgstr "_Ihneď" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 msgid "A_t:" msgstr "_V čase:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7273,527 +6694,493 @@ msgstr "" "Uveďte čas tlače,\n" " napríklad 15:30, 14:15:30" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 -msgid "Time of print" -msgstr "Čas tlače" - #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 msgid "On _hold" msgstr "Poz_držané" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Pozdrží úlohu až do explicitného uvoľnenia" #  label -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridanie titulnej stránky" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 msgid "Be_fore:" msgstr "P_red:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 msgid "_After:" msgstr "Z_a:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 msgid "Job" msgstr "Úloha" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrazu" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 msgid "Color" msgstr "Farba" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 msgid "Finishing" msgstr "Konečná úprava" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Niektoré nastavenia v dialógovom okne si odporujú" -#  atk name -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitosť" - -# atk desc -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti" - -# atk name -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 -msgid "Volume Up" -msgstr "Zvýšiť hlasitosť" - -# atk desc -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Zvýšenie hlasitosti" - -# atk name -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 -msgid "Volume Down" -msgstr "Znížiť hlasitosť" - -# atk desc -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Zníženie hlasitosti" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "Nešpecifikovaná chyba počas dekódovania videa" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 msgid "Not enough memory" msgstr "Nedostatok pamäte" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 msgid "Not a video file" msgstr "Nie je video súborom" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 msgid "Unsupported video codec" msgstr "Nepodporovaný video kodek" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 msgid "Online" msgstr "Pripojená" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 msgid "Offline" msgstr "Nepripojená" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 msgid "Dormant" msgstr "Dlhodobo nepripojená" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Stránok na _list:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odmieta úlohy" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Obojstranne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiera" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papiera" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Výstupný zásobník" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výber" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Predvolené v tlačiarni" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Previesť na PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Previesť na PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Žiadne predfiltrovanie" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Horný výstupný zásobník" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Stredný výstupný zásobník" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Spodný výstupný zásobník" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Bočný výstupný zásobník" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Ľavý výstupný zásobník" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Pravý výstupný zásobník" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Výstupný zásobník v strede" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Zadný výstupný zásobník" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Zásobník lícom hore" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Zásobník lícom dolu" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Veľkokapacitný podávač" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Zásobník %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštová schránka %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moja poštová schránka" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Lišta %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014 msgid "Printer Default" msgstr "Predvolené v tlačiarni" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Urgent" msgstr "Urgentná" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Low" msgstr "Nízka" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" @@ -7801,7 +7188,7 @@ msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499 msgid "Billing Info" msgstr "Zúčtovacie informácie" @@ -7809,37 +7196,37 @@ msgstr "Zúčtovacie informácie" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Prísne tajné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Dôverné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Štandardné" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Najtajnejšie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nezaradené" @@ -7847,7 +7234,7 @@ msgstr "Nezaradené" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stránok na list" @@ -7855,7 +7242,7 @@ msgstr "Stránok na list" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Poradie stránok" @@ -7863,7 +7250,7 @@ msgstr "Poradie stránok" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Pred" @@ -7871,7 +7258,7 @@ msgstr "Pred" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Za" @@ -7880,7 +7267,7 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Kedy tlačiť" @@ -7888,7 +7275,7 @@ msgstr "Kedy tlačiť" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Čas tlače" @@ -7898,24 +7285,24 @@ msgstr "Čas tlače" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Vlastná %s×%s" -#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782 +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tlačiarne" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nie je k dispozícii" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "výstup" @@ -7935,23 +7322,23 @@ msgstr "Postscript" msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "_Výstupný formát" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 msgid "Print to LPR" msgstr "Tlač na LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Stránok na List" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 msgid "Command Line" msgstr "Príkazový riadok" @@ -7971,6 +7358,593 @@ msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil" msgid "Unspecified profile" msgstr "Nešpecifikovaný profil" +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +#~ msgid "Failed to get contents as “%s”" +#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n" + +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X" + +#~ msgid "Don’t batch GDI requests" +#~ msgstr "Nebude dávkovať požiadavky GDI" + +#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "Nepoužije API Wintab pre podporu tabletu" + +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "To isté ako --no-wintab" + +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "Nepoužije API Wintab [predvolené]" + +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "Veľkosť palety v 8 bitovom režime" + +#~ msgid "COLORS" +#~ msgstr "FARBY" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the cell" +#~ msgstr "Prepne bunku" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Prepnutie" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Click" +#~ msgstr "Kliknutie" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Clicks the button" +#~ msgstr "Uskutoční kliknutie tlačidla" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Expand or contract" +#~ msgstr "Rozbalenie alebo zbalenie" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Úprava" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Aktivácia" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +#~ msgstr "" +#~ "Rozbalí alebo zbalí riadok v stromovom zobrazení, ktorý obsahuje túto " +#~ "bunku" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +#~ msgstr "Vytvorí prvok, v ktorom bude upraviteľný obsah bunky" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the cell" +#~ msgstr "Aktivuje bunku" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Výber" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Prispôsobenie" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Selects the color" +#~ msgstr "Uskutoční výber farby" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the color" +#~ msgstr "Aktivuje farbu" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Customizes the color" +#~ msgstr "Prispôsobí farbu" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Press" +#~ msgstr "Stlačenie" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Presses the combobox" +#~ msgstr "Uskutoční stlačenie v rozbaľovacom zozname" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the entry" +#~ msgstr "Aktivuje záznam" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the expander" +#~ msgstr "Aktivuje rozbaľovač" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_O programe" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "P_ridať" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Tučné" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "_CD-ROM" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "Vy_mazať" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "Za_vrieť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopírovať" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "Vystri_hnúť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "O_dstrániť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Chyba" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informácie" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Otázka" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Upozornenie" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_Vykonať" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Súbor" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Nájsť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Nájsť a na_hradiť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Disketa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Celá obrazovka" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Spodný" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Prvý" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "P_osledný" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Vrchný" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Späť" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Dole" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "Ď_alej" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Hore" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "_Pevný disk" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Pomocník" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Domov" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Zväčšiť odsadenie" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Kurzíva" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "Prejsť _na" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "Na _stred" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "V_yplniť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "Doľa_va" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "Do_prava" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Opustiť celú obrazovku" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "Do_predu" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Nasledujúca" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "Poz_astaviť" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Hrať" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "_Záznam" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "R_ewind" +#~ msgstr "Pr_evinúť" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Zastaviť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Sieť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nový" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Otvoriť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Vložiť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Tlačiť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "Ná_hľad pred tlačou" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Vlastnosti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "U_končiť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Opakovať vrátené" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Obnoviť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "O_dstrániť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "Vrá_tiť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Uložiť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Uložiť _ako" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Vybr_ať všetko" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_Vzostupne" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_Zostupne" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "_Kontrola preklepov" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Zastaviť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "_Prečiarknuté" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "Po_dčiarknuté" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "Vrátiť _späť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Zmenšiť odsadenie" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Normálna veľkosť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "_Prispôsobiť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "Z_väčšiť" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "Z_menšiť" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Pops up the slider" +#~ msgstr "Vystrčí posuvník" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Dismisses the slider" +#~ msgstr "Zruší posuvník" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Vystrčenie" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Zrušenie" + +#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" +#~ msgid "Spinner" +#~ msgstr "Rotujúci indikátor" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "Poskytuje optickú indikáciu priebehu" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the switch" +#~ msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +#~ msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%" + +#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +#~ msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%" + +#~ msgid "Color: %s" +#~ msgstr "Farba: %s" + +#~ msgid "Custom color" +#~ msgstr "Vlastná farba" + +# atk desc +#~ msgid "Create a custom color" +#~ msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu" + +#~ msgid "Custom color %d: %s" +#~ msgstr "Vlastná farba č. %d: %s" + +#~ msgid "Color Plane" +#~ msgstr "Farebná rovina" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Odtieň" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " +#~ "first." +#~ msgstr "" +#~ "Priečinok nemohol byť vytvorený, pretože súbor s rovnakým názvom už " +#~ "existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať " +#~ "súbor." + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "Zadať umiestnenie" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Súborový systém" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Ponuka aplikácie" + +#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +#~ msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s" + +#~ msgid "Failed to load icon" +#~ msgstr "Zlyhalo načítanie ikony" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Otázka" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Upozornenie" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Chyba" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Heslo" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "Koreň súborového systému" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Premenovať…" + +#~ msgid "Adjusts the volume" +#~ msgstr "Upraví hlasitosť" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Presunúť" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Zmeniť veľkosť" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Vždy navrchu" + +#~ msgid "Accessible Name" +#~ msgstr "Prístupný názov" + +#~ msgid "Accessible Description" +#~ msgstr "Prístupný popis" + +# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) +#~ msgctxt "property name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadny" + +#~ msgid "bidirectional" +#~ msgstr "Obojsmerný" + +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "Nastavenie:" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Zobraziť zmeny veľkostí prvkov" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "Názov farby" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Odtieň" + +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Sýtosť" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Súbory" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Rodina písiem" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Nadol" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Nahor" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Tlačiareň" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Stránky" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Čas tlače" + +#  atk name +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Hlasitosť" + +# atk desc +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti" + +# atk name +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Zvýšiť hlasitosť" + +# atk desc +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Zvýšenie hlasitosti" + +# atk name +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Znížiť hlasitosť" + +# atk desc +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Zníženie hlasitosti" + #~ msgctxt "Action description" #~ msgid "Clicks the menuitem" #~ msgstr "Uskutoční kliknutie na položku v ponuke" @@ -8205,9 +8179,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil" #~ msgid "Binding:" #~ msgstr "Previazanie:" -#~ msgid "Defined At" -#~ msgstr "Definované na" - #~ msgid "Selector" #~ msgstr "Nástroj na výber" @@ -8254,9 +8225,6 @@ msgstr "Nešpecifikovaný profil" #~ msgid "Clear log" #~ msgstr "Vymazať záznam" -#~ msgid "Child Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti potomka" - #~ msgid "Class Hierarchy" #~ msgstr "Usporiadanie tried" -- 2.30.2